Entenda a obrigatoriedade de audiodescrição nas TVs por assinatura
A audiodescrição traduz para a Língua Portuguesa toda e qualquer informação visual contida em filmes, novelas, séries, comerciais e outros, ou seja, é uma dublagem.
De acordo com a advogada e vice-presidente da Comissão de Defesa dos Direitos da Pessoa com Deficiência da Ordem dos Advogados Brasil (OAB) DF, Olívia Daniele, as TVs por assinatura são obrigadas por lei a transmitir integralmente os conteúdos das programações dos canais da TV aberta local.
Até o início deste ano, era incomum encontrar nas TVs fechadas os recursos da audiodescrição e da legenda oculta, usada por deficientes auditivos para descrever falas e todos os sons de uma cena.
A Secretaria de Direitos Humanos da Presidência da República e o Conselho Nacional dos Direitos da Pessoa Com Deficiência solicitaram a fiscalização do Ministério das Comunicações e das Agências Nacionais do Cinema (Ancine) e de Telecomunicações (Anatel) para que a legislação seja cumprida. Saiba mais na entrevista com a advogada da OAB, Olívia Daniele.
Fonte: http://radioagencianacional.ebc.com.br